Jumat, 15 Juni 2018

Ebook The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers)

Ebook The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers)

Full as well as factual come to be the attribute of this publication. When you need something credible, this book is top. Lots of people additionally get The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) as reference when they are having due date. Due date will make somebody feel so misery as well as anxious of their duties and also tasks. However, by reading this publication also little for little, they will certainly be extra happy.

The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers)

The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers)


The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers)


Ebook The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers)

Following your have to always satisfy the inspiration to acquire everyone is currently simple. Connecting to the net is one of the short cuts to do. There are many sources that supply and also connect us to other world condition. As one of the items to see in net, this site becomes a really readily available place to look for countless resources. Yeah, sources concerning the books from countries on the planet are provided.

Reading is kind of should do on a daily basis. Like exactly what you do your everyday tasks, consuming or doing your day-to-day activities. As well as currently, why should read? Reading, once again, can aid you to locate brand-new way that will certainly buy you to life better. That's not just what you call as the obligation. You could review The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) in the leisure as additional activities. It will certainly not also obligate you to review it for many web pages. Simply, by steps and also you can see just how this publication interestingly.

Why should be so complicated when you can actually obtain guide to check out in better method? This book is always the initial referred book to check out. When we offer The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers), it indicates that you're in the right website. This is a really representative publication to obtain after for very long time you don't discover this specific book. Related to your issue, need, and also related to just what your much-loved product to check out now, this book can be really referral.

fter reading this book, you can recognize how the people are taking this book to read. When you are obsessed making better choice for analysis, this is the very best time to get The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) to read. This book uses something brand-new. Something that the others doesn't' offer it; this is one that makes it so unique. And also now. Release for clicking the link and get this publication faster. By getting it asap, you can be the first people who read it in this globe.

The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers)

Review

"Haleem has managed to transform the complex grammar and structure of the holy book into a form of modern English which reads easily and flows smoothly without taking liberties with the inviolable text. This turns the Qur'an into a book which allows English-speakers to peer further into the heart of Islam, from its basic precepts on, say, fasting, to its view of the after-life. This is crucial, not just for the growing majority of Muslims who do not speak Arabic as a first language, but for non-Muslims who are curious about this controversial religion.... Given the tension between Islam and the West, that is a blessing."--The Economist

Read more

About the Author

Muhammad Abdel Haleem was born in Egypt, and learned the Qur'an by heart from childhood. He is Professor of Arabic and Islamic Studies at the School of Oriental and African Studies, University of London. He is the Editor of the Journal of Qur'anic Studies.

Read more

Product details

Series: Oxford World's Classics Hardcovers

Hardcover: 512 pages

Publisher: Oxford University Press (July 1, 2004)

Language: English

ISBN-10: 9780192805485

ISBN-13: 978-0192805485

ASIN: 0192805487

Product Dimensions:

7.8 x 1.2 x 5.4 inches

Shipping Weight: 1.4 pounds (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.4 out of 5 stars

779 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#21,110 in Books (See Top 100 in Books)

Below I compare three modern translations: each an excellent alternative in comparison to other translations out there, such as old style Pickthall/Asad/Ali or Saudi influenced Hilali-Khan.~Basmalah~Ahmad Zaki Hammad:: In the name of God, the All-Merciful, the Mercy-Giving.MAS Abdel Haleem:: In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy!Tarif Khalidi:: In the name of God, Merciful to all, Compassionate to each!~31:18~Ahmad Zaki Hammad:: Moreover, do not turn your cheek to people [in contempt]. And do not ever walk upon the earth proudly exultant. Indeed, God loves no one who is swaggering [or] boastful.MAS Abdel Haleem:: Do not turn your nose up at people, nor walk about the place arrogantly, for God does not love arrogant or boastful people.Tarif Khalidi:: Do not turn your cheek away from people in contempt, and do not walk merrily upon the earth: God loves not every swaggering snob.My Opinion:: In regard to walking, Khalidi missed the sense of proudness and only mentions merrily, while Haleem missed the sense of being exultant and only mentions arrogance. Haleem, in addition, does not provide a literal translation, i.e. cheek, rather gives a more well-known idiom in English "turn up nose". Hammad seems to be more accurate.~49:13~Ahmad Zaki Hammad:: O humankind! Indeed, We have created [all of] you from a [single] male and female. Moreover, We have made you peoples and tribes, so that you may [come to] know one another. And, indeed, the noblest of you, in the sight of God, is the most God-fearing of you. Indeed God is all-knowing, all-aware.MAS Abdel Haleem:: People, We created you all from a single man and a single woman, and made you into races and tribes so that you should get to know one another. In God's eyes, the most honoured of you are the ones most mindful of Him: God is all knowing, all aware.Tarif Khalidi:: O mankind, We created you male and female, and made you into nations and tribes that you may come to know one another. The nobles among you in God's sight are the most pious. God is All-Knowing, All-Experienced.My Opinion:: Not sure if Khalidi intentionally omitted the preposition "from", but by saying "created you male and female", withdrawing the preposition (originally in Arabic "min") changes the scope of the verse. Also by saying God is "All-experienced", Khalidi missed the point of God being continuously all-aware. Another important word here is atQaakum, which is related at-Taqwa and Muttaqun, which is usually translated to mean God-fearing or God-conscious. I feel Hammad again captures it better. But "mindful of God" as Haleem presents and "pious" as Khalidi translates are not wrong either.~67:5~Ahmad Zaki Hammad:: For very truly, We have adorned the nearest heaven with lights. And we have made [of] them, [as well] projectiles to [pelt] the satans. Moreover, We have prepared for [the satans in the Hereafter] the torment of the Flaming Fire [of Hell].MAS Abdel Haleem:: We have adorned the lowest heaven with lamps and made them [missiles] for stoning devils for whom We have also prepared the torment of a blazing fire.Tarif Khalidi:: We adorned the lower sky with Lanterns, and made them to be volleys against the demons, for whom We have readied the torment of the Blaze.My Opinion:: Each of Hammad, Haleem and Khalidi translates "Shayateen" as satans, devils and demons respectively. All conveys the meaning. Hammad uses too many brackets to convey contextual meaning, which sometimes can get mouthful. Heleem seems have done the best here.~78/1-3~Ahmad Zaki Hammad:: About what are they asking one another? About the Great Tiding [of the Afterlife]--it is about this that they dispute.MAS Abdel Haleem:: What do they question about the momentous announcement over which they differ?Tarif Khalidi:: What is it that they question each other about? Is it the Great Proclamation, concerning which they differ?My Opinion:: Here Haleem does not add "each other" or "one another", which changes the scope of the verse. Are they question directed to God, to the Prophet or to each other?~79/1~Ahmad Zaki Hammad:: By the [angelic] pullers, pulling forth violently [the souls of the disbelievers at death]!MAS Abdel Haleem:: By the forceful chargersTarif Khalidi:: By those that dispatch, to the very limit!My Opinion:: Many translate first five verses of this chapter to include interpretations such as "angels", "winds", "stars", "herd of horses" etc. But these interpretations should not be in the body of the actual translation. All of three translators fall short here. Hammad adds angels in the bracket. Haleem, too, falls short here. He, in his footnote, remarks that in his opinion military horses are the most likely interpretation. As such his translation seems to be forced to match the description of a herd of military horses going out. Khalidi follows the logic similar to that of Haleem. Ignoring the brackets, Hammad provides the best translation, IMO.~103:1-3~Ahmad Zaki Hammad::By [the decline of] Time!Indeed, humankind is in [a condition of utter] loss--except for those who believe and do righteous deeds--and exhort one another to [uphold] the truth, and exhort one another to [persevere in faith with] patience.MAS Abdel Haleem::By the fading day, man is [deep] in loss, except for those who believe, do good deeds, urge one another to the truth, and urge one another to steadfastness.Tarif Khalidi::By the afternoon!Man is surely amiss!All save those who believe,Who do righteous deeds,Who enjoin truth upon one anotherWho enjoin patience upon one another.~~~My Conclusion:: Quran can't be properly translated into any other language to convey 100% of the meaning. In my opinion, Hammad provides the most accurate translation. The brackets can get mouthful, but are very useful in providing context. Haleem's translation flows the best. He does not always provide literal translation but uses excellent uses of footnotes. In some places, his penchant for shorter and friendlier translation, he omits a word or two. Khalidi also falls to some error due to his desire for more poetic presentation. Hammad 5/5. Haleem 5/5. Khalidi 4/5. God knows best.

I am a Christian and I recommend this to any Christian who wants to understand true Islam. The introduction and notes are really helpful.

As a Christian, I wanted to respectfully read for myself the Quran. I was interested to see any inferences towards extremism and to understand better what millions of people hold as sacred. It was interesting and educational. A book created in what you might call the dark ages, which brought rules and codes of conduct, as well as spiritual guidance to its readers who were geographically and politically separated from the Christian faith, at a time when the Christian church itself was, aggressively extreme, divided and being tossed to and throw with every wind of doctrine. Put in the context of its historical setting it did provide light, ethical values, and direction at a time when social customs of the day were often extreme, cruel and diverse, especially to the poor and needy and women.

Loved the intro and loved the book itself! Dispelled a lot of rumors I've been told about Islam.

Thank you very much for my Hard Cover Qur'an. I am very excited to give this as a Ramadan gift to my boyfriend. I have also purchased one for myself to read with my bible. Since I am not Muslim I think this book will be great for me to learn from since it has full English text. I have also purchased another Qur'an with English translation to go along with it. The hard cover is a little smaller than I expected and I thought the cover would look the same as the product shown for the soft cover. Non the less I am not so easily disappointed in those kinds of things. I purchased this because of the review since I didn't know the "correct" one to buy. As I am Christian and my boyfriend is Muslim I wasn't sure if there are different versions like the Bible has. I am thankful to learn from the reviews and bought this with confidence along with a Tajweed Qur'an. I think both in combination will be absolutely wonderful. Very excited! Thank you! Ramadan Kareem <3 <3 <3

Wow. Reading the Quran in it's entirety has truly changed my life. This version was very good for the price but I will still continue a search for a version that is more fluidly translated.

Well, the book is nice. Clean, crisp pages with a very interesting introduction. The introduction contained fascinating facts and information and the annotations at the bottom of the page are not intrusive at all, sometimes I don't even see the footnote in the text. So I will give it 4 stars for this.However, the Koran itself is mediocre. It is clearly a diluted down indirect account of the Bible, I mean just compare surah 12 ("Yusuf") with Genesis chapters 37-45 and you can clearly see that M. had less details. However, I will say that I like the vocabulary used to describe God, its more powerful than most Christian motifs: like, "the Lord of the Worlds", but you can get even more powerful vocabulary in the Mahabharata for practically each minor god. Being apocrypha, all the Koranic verses about virtue are inspiring, but ultimately as meaningful as Steven Covey's "7 Habits of Highly Effective People".

I am Roman Catholic. This is a - beautiful - very easy-to-read translation of this important religious work!!

The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) PDF
The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) EPub
The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) Doc
The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) iBooks
The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) rtf
The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) Mobipocket
The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) Kindle

The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) PDF

The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) PDF

The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) PDF
The Qur'an (Oxford World's Classics Hardcovers) PDF

0 komentar:

Posting Komentar